Tutto è sciolto
(Trieste, 13 July 1914)
The title, "Tutto è Sciolto", can be translated as "All is lost now", and is a quotation from the opera The Sleepwalker (La Sonnambula) by Vincenzo Bellini. (literally: Everything is melted)
A birdless heaven, seadusk, one lone star
Piercing the west,
And thou, fond heart, love's time, so faint, so far,
Rememberest.
Her clear young eyes' soft look, the candid brow,
The fragrant hair,
Falling as through the silence falleth now
Dusk of the air.
Why then, remembering those shy
Sweet lures, repine
When the dear love she yielded with a sigh
Was all but thine?
fdv:
TYP 1915 (Cornell 54)
|
MS 1927 (Huntington E.6.b)
| |
Tutto è Sciolto
|
Tutto è Sciolto
| |
1
|
A birdles heaven, seadusk and a star
|
A birdless heaven, seadusk, one lone star
|
2
|
In the dim west–
|
Piercing the west,
|
3
|
And thou, poor heart, love's image, faint and far
|
As thou, fond heart, love's time, so faint, so far,
|
4
|
Rememberest!
|
Rememberest.
|
5
|
Her silent eyes and her soft foamwhite brow
|
The clear young eyes' soft look, the candid brow,
|
6
|
And fragrant hair,
|
The fragrant hair,
|
7
|
Falling as in the silence falleth now
|
Falling as through the silence falleth now
|
8
|
Dusk from the air.
|
Dusk of the air.
|
9
|
Ah, why wilt thou remember this or why,
|
Why then, remembering those shy
|
10
|
Poor heart repine
|
Sweet lures, repine
|
11
|
If the sweet love she gave thee with a sigh
|
When the dear love she yielded with a sigh
|
12
|
Was never thine?
|
Was all but thine?
|
No comments:
Post a Comment